I must have last read Crime and Punishment 20 years ago. My overwhelming feeling on re-reading it was claustrophobia: of language, of situation, of everything.
The student Raskolnikov murders a wizened old money-lender, almost as a thought-experiment – he never actually uses what he steals, but leaves it buried under a stone. He is at odds with everything: society, family, convention, life. He feels himself to be a genius, a new Napoleon for whom laws are irrelevant.
Dostoevsky’s skill is that we still sympathise with such an apparently repugnant character, and still hope that the law won’t catch up with him, inevitable as that is.
Once again, Richard Pevear and Larissa Volokhonsky have given us a brilliant translation, shorn of the Victorian gloom that seems to surround other renderings, keeping Doestoevsky’s sometimes haphazard, hyper-expressive style.
Ultimately, one is left with the impression of grinding poverty, of mental illness and of the deepest love and compassion.
No related posts.

